Recente artikelen

Taalvariatie: een casestudy naar Riukiu-talen in Japan – een interview met dr. John Huisman

Dr. John Huisman verdedigde zijn proefschrift getiteld ‘Variation in form and meaning across the Japonic language family with a focus on the Ryukyuan languages’ in maart 2021. Gelukkig wilde hij hier graag een aantal vragen over beantwoorden.

Verder lezen

Twee talen, één hoofd: Hoe de talen van tweetalige kinderen elkaar beïnvloeden

Freya is een meisje van zes en woont in Nijmegen. Ze is daar geboren, net als haar moeder, die er altijd gewoond heeft. Freya’s vader is echter geboren en getogen in Londen, in Engeland. Freya spreekt goed Nederlands en Engels. Als haar moeder haar uit school komt halen, vertelt ze haar in het Nederlands wat ze die dag geleerd heeft, en als haar vader haar ophaalt, doet ze net zo makkelijk in het Engels verslag van haar avonturen. Elke week belt ze met haar Engelse oma om over haar nieuwe lievelingsdieren te vertellen, en met haar vrienden bespreekt ze in vloeiend Nederlands de nieuwste afleveringen van PAW Patrol. Soms gebruikt ze een paar Engelse woorden als ze Nederlands spreekt of andersom. Tijdens het ontbijt zou ze bijvoorbeeld aan haar moeder kunnen vragen: “Mag ik meer tea?” (in plaats van “thee”). Dus zelfs als ze in één taal aan het praten is, zijn er soms kleine aanwijzingen die laten zien dat ze tweetalig is.

Verder lezen

Het Internationale Decennium van de Inheemse Talen

Welkom in een nieuw decennium! De Algemene Vergadering van de Verenigde Naties heeft de periode tussen 2022 en 2032 uitgeroepen tot het Internationale Decennium van de Inheemse Talen (International Decade of Indigenous Languages, afgekort als IDIL 2022-2032). Hiermee wil de VN de internationale gemeenschap ertoe aanzetten te investeren in het ondersteunen van het behoud, de heropleving en de promotie van inheemse talen. Dit zijn talen die in een bepaalde regio inheems zijn en worden gesproken door mensen die daar van oudsher hebben gewoond; vaak worden inheemse talen gereduceerd tot de status van minderheidstaal. Een belangrijke stap voor zowel hun sprekers als voor de taalwetenschap als vakgebied is het wereldwijd vergroten van het bewustzijn van de kritieke situatie waarin veel inheemse talen zich bevinden. Meer informatie over de lopende inspanningen is te vinden op de IDIL-website. In deze blog leg ik uit waarom talen uitsterven en waarom het belangrijk is om ze te beschermen.

Verder lezen

Muziek of taal? Sabar, de trommel met een grammatica

De straten van Nguekhokh, een kleine stad in het westen van Senegal, zijn gevuld met hun eigen hartslag: de beat van de Sabar trommels. De muzikanten die de Sabar bespelen en spoken word ten gehore brengen op feesten en ceremonies zeggen dat ‘de trommel spreekt’. En dat bedoelen ze niet figuurlijk. Het trommelen heeft een grammatica. Is dit muziek of een taal?

Verder lezen

Schakelen tweetaligen tussen persoonlijkheden als ze van taal wisselen?

Wanneer mensen beginnen met het leren en gebruiken van een nieuwe taal, merken sommigen van hen dat ze anders overkomen, bijna alsof ze een andere persoonlijkheid zouden hebben. Zou dit kunnen zijn omdat ze een bepaalde handigheid missen in de nieuwe taal? Of vormt de taal die we spreken daadwerkelijk onze persoonlijkheid? Iemands persoonlijkheid wordt meestal gezien als een reeks kwaliteiten en gedragingen die stabiel zijn in de loop van de tijd en in verschillende situaties. Daarom kan het contra-intuïtief zijn om te denken dat dit zou kunnen veranderen als we een andere taal spreken.

Verder lezen