John Huisman

John ist Doktorand an der Radboud Universität und arbeite an semantischen Unterschieden und Veränderungen in der japanischen Sprachfamilie. Für seine Diplomarbeit bereiste er im Rahmen einer Feldstudie Japan um Daten zum Farbvokabular, dem Körperteil Lexikon aber auch verschiedene Ausdrücke für ‘Schneiden’ und ‘Brechen’ zu sammeln. Während diese Daten hauptsächlich für sprachübergreifende vergleichende Studien benutzt wurden, leisten sie auche eine wichtige rolle in der Dokumentation und Beschreibung der gefährdenden Ryukyuan-Sprachen, welche im Süden Japans gesprochen werden.

Da John in einer limburgischen Familie aufgewachsen ist, hatter er von Früh an ein Bewusstsein und Interesse an Sprachen und sprachlichen Variationen. Bevor er mit seiner Doktorarbeit begann, studierte er Japanisch an der Zuyd Universität in Maastricht und absolvierte den Research Master ‘Language and Communication’ an der Tilburg Universität. Während dieser Zeit arbeitete er als wissenschaftlicher Mitarbeiter an mehreren Projekten, die sich hauptsächlich mit der Sprache von Sinneswahrnehmungen (wie z.B. Farbe, Geruch und Geschmack) befassten.

In seiner Freizeit spielt John gerne Gitarre, kocht - und isst! - alle Arten von Gerichten und ist zudem noch gerne mit dem Fahrrad unterwegs.


Das internationale Jahrzehnt der Indigenen Sprachen

Willkommen im neuen Jahrzehnt! Die Generalversammlung der Vereinten Nationen hat die kommenden zehn Jahre, von 2022 bis 2032, zum Internationalen Jahrzehnt der Indigenen Sprachen ernannt. Damit wollen die VN die internationale Gemeinschaft dazu bewegen, Ressourcen zum Erhalt, Revitalisierung und Förderung indigener Sprachen zu bieten. Indigene Sprachen sind Sprachen die in einer bestimmten Region heimisch sind und von den dort einheimischen Menschen gesprochen werden. Diese Sprachen haben oft den Status einer Minderheitensprache. Ein wichtiger Schritt ist das globale Bewusstsein, was für eine wichtige Rolle diese Sprachen für Sprecher und Sprachforscher spielen. Ausführlichere Informationen findet man auf der IDIL Internetseite. In diesem Blog werde ich erklären warum Sprachen aussterben und warum es wichtig ist sie zu schützen.


Hot Stuff: Über Temperatur reden

Das Wetter. Ja ich weiß, das Wetter. Wahrscheinlich das Thema über das wir alle am liebsten klagen und was bei einem (stereo-)typischen Smalltalk immer wieder für Gesprächsstoff sorgt. In jedem Sprachkurs, den ich je gemacht habe, waren Wörter und Sätze über das Wetter so ziemlich die ersten die ich lernte. Sprecher aller Sprachen auf der ganzen Welt lieben es, sich darüber zu unterhalten und mit dem UN Klimabericht, der vor Kurzem veröffentlicht wurde, kann ich mir auch nicht vorstellen, dass wir in der nahen Zukunft damit aufhören. Nichtsdestotrotz reden wir über das Wetter nicht alle gleich.


Bedeutungen erforschen: unsere ‘Arme’ durchschauen

Mit all den online Kursen, Smartphone Apps, bei denen man das Tempo selbst bestimmen kann, und YouTube Channeln schien es noch nie einfacher eine neue Sprache zu lernen. Die Möglichkeiten scheinen endlos – vielleicht sogar überwältigend. Obwohl… eine neue Sprache zu lernen bedeutet mehr als nur neue Wörter für dieselben Gegenstände zu lernen. Manchmal muss man komplett neue Bedeutungen lernen.